有些惊讶地看向严聿。 “这是我正式职业生涯里的第一场翻译。那天是dit和商务部协作,我作为临时协助的译员参加。” 真刀真枪的较量和博弈,让当时还是个新人的严聿招 架不住,会议不过进行了二十分钟,他的翻译已经开始磕绊。 最后随着一声微颤的“对不起”,另一个年迈沉稳的声音接过任务,完成了后面的翻译。 许知韵眨眨眼,难以想象如今在任何场合都游刃有余、镇定自若的严聿,竟然也有那么一段不堪回首的新人时光。 “后来帮我做完整场翻译的人就是卢卡斯洛克,那时候他还没有入内阁,是我的直属上司。” “所以许知韵,”他转过头来看她,目光很深,“哪怕是在新人时期,你也已经比我做得好太多,放轻松,给自己多一点宽容,好吗?...